marko22 715 Napisano 3 Kwietnia 2021 Udostępnij Napisano 3 Kwietnia 2021 (edytowane) Ze smutkiem przyglądam się nowo wydawanym grom i stwierdzam, że albo jesteśmy totalnym zaściankiem, albo gdzieś jest głębiej prawda ukryta. Na początku 2020 roku zacząłem tłumaczyć Tropico 6. Wykonałem około 60-65 % tłumaczenia. Nie interesują mnie ani pieniądze, ani oklaski (choć miło jest, jeśli ktoś Cię docenia w jakiś sposób i pracę przez Ciebie wykonaną). Mail wysłany do Calypso - odpowiedź: "dziękujemy za kontakt, przekazaliśmy Twoje zapytanie do odpowiedniego działu" (moje zapytanie, w jaki sposób można dołączyć spolszczenie, i czy w ogóle). Odpowiedzi z odpowiedniego działu - brak. Zapytanie na forum Steam w dziale producenta, czy udostępniając moje tłumaczenie free, ot tak, dla każdego w sieci, nie narażę się na jakieś kroki prawne ze strony producenta/wydawcy - odpowiedź: Teoretycznie nie, ale mogą takowe zostać podjęte. CDP - brak odpowiedzi. Ręce mi opadły. Olałem. Do chwili obecnej projekt jest nieukończony, nie chce mi się grać, a nawet włączać. Zaczepił mnie ktoś na Steam z zapytaniem, co się dzieje z tym plikiem i czy mogę go udostępnić do dalszego tłumaczenia. Udostępniłem. Tłumaczenie "X4: Foundations" Jakiś czas temu pracę podjął nad nim Mosktit z xudb. Może ktoś jeszcze, nie wiem. Głównie on się podpisywał pod udostępnianym plikiem. Prace były ukończone gdzieś w 50-60 %. Moskit długo się tematem nie zajmował (ok 1,5 roku), więc wziąłem sprawę w swoje ręce. Podciągnąłem całość gdzieś do 80%. Projekt ambitny i bardzo ogromny - ilość linii ok. 51 tys. Póki grałem, tłumaczyłem. Na bieżąco leciałem z tekstem w swojej kampanii, gdzie spędziłem jakieś 1500 godzin (faktycznie ok 800). Po paru miesiącach miałem dość. Odpuściłem. Za dalsze tłumaczenie wziął się następny kolega z xudb i teraz jesteśmy w stanie stwierdzić, że gra jest praktycznie w 99% po polsku. Bernd Lehahn szukał swego czasu na forum Egosoftu chętnych do tłumaczenia. Nie wiem, czy znalazł. Mojego emaila olał. Od kolegi wyżej też ponoć. Na forum Steam na moje zapytanie odnośnie wdrożenia polskiej wersji - zero odpowiedzi. Można sobie tylko samemu wrzucić pliki do katalogu, tylko że w taki sposób gra otrzymuje status "modified". "Endzone - A World Apart" Zapytałem na Steam, czy będzie polska wersja, i że mogę się podjąć tłumaczenia. Odpowiedź: Cytat A translation for the game is always possible, but when we add another language to the game, we will work together with our partners. So, we can't use fanmade ones. Right now are no additional languages planned. Dziękujemy. Lecimy dalej. Mógłbym jeszcze wymienić parę tytułów, ale w sumie to bez sensu. O co tak naprawdę chodzi? Gry Online w sprawie Tropico 6 (też pisałem), odpisały mi, że jedyna droga do legalnego tłumaczenia, to zgoda twórcy/wydawcy. Jeśli uznają, że nie, no to nie. Nie będą polscy gracze mieć polskiej wersji. Edytowane 3 Kwietnia 2021 przez marko22 1 2 Cytuj Link to post Share on other sites
buszi 5545 Napisano 3 Kwietnia 2021 Udostępnij Napisano 3 Kwietnia 2021 Beton i tyle. Nie przeskoczysz. Cytuj Link to post Share on other sites
follow 0 Napisano 17 Maja 2021 Udostępnij Napisano 17 Maja 2021 Porażka. Mogliby to nawet od Was kupić, podesłać do tłumacza do weryfikacji i jeszcze by zarobili na większej sprzedaży gry. Cytuj Link to post Share on other sites
marko22 715 Napisano 17 Maja 2021 Autor Udostępnij Napisano 17 Maja 2021 Tłumaczenie X4: Foundations jest udostępnione gratis na forum xudb i na Graj po polsku. Odnośnie Tropico 6 zastanawiam się, czy robić to dalej. Wyszło małe nieporozumienie z kolegą, któremu to udostępniłem. Ponoć robi własne. Cytuj Link to post Share on other sites
Rebelmind 3738 Napisano 8 Czerwca 2021 Udostępnij Napisano 8 Czerwca 2021 Podziwiam, dziękuję i współczuje jednocześnie - ale, jak już było pisane wcześniej - betonu nie przeskoczysz. Ja kilka razy pytałem w podobnym celu "dużych youtuberów" polskiej sceny Path of Exile (gra ma ogromną, cięgle rozbudowwywaną i bardzo złożoną mechanikę, język angielski zaś stanowi dla wielu próg nie do przebycia w tym przypadku) i opinie były podobne: polski fan base by ogarnął bardzo przyzwoite tłumaczenie; zrzutka na kickstarterze załatwiła by środki nawet na profesjonalne nagranie dialogów - tyle że twórcy nie są zainteresowani. Cytuj Link to post Share on other sites
Revenant 1170 Napisano 8 Czerwca 2021 Udostępnij Napisano 8 Czerwca 2021 Z prostego powodu, dodane napisy/dialogi trzeba potem aktualizować i modernizować przy każdym patchu (nawet minor). To generuje stałe koszty, które się nie zwrócą jeżeli grupy docelowej nie ma lub jest zbyt mała. W PoE nie ma aż tylko graczy z PL jak mogłoby się wydawać, a jak są to z reguły perfekcyjnie posługują się językiem angielskim lub chociażby niemieckim. Założę się także, że gdyby zrobić model ekonometryczny to wyszłoby że to gracze znający angielski częściej będą dokonywać zakupów w sklepie aniżeli Ci nieznający języka (częściej biedniejsi i gorzej wyedukowani). Statystyka jest nieubłagana a firma nie będzie tracić hajsu na banialuki. Osobiście "gardzę" Polskimi wersjami z dubbingiem (zazwyczaj można je o kant pupy potłuc). Jedynymi 2 wyjątkami ever były: Warcraft 3 i Diablo 3. Napisy faktycznie powinny być, ale nie zawsze będą się opłacać deweloperom po przeliczeniu cebul (j/wn.). Cytuj Link to post Share on other sites
Rebelmind 3738 Napisano 8 Czerwca 2021 Udostępnij Napisano 8 Czerwca 2021 Diablo 2, Baldur's Gate, Wiedźmin (trylogia), Herosi 5, Syberia... Piękne lokalizacje. Cytuj Link to post Share on other sites
Sentymentalny 78 Napisano 8 Czerwca 2021 Udostępnij Napisano 8 Czerwca 2021 Zapominacie Panowie o Gothicu. Cytuj Link to post Share on other sites
Revenant 1170 Napisano 8 Czerwca 2021 Udostępnij Napisano 8 Czerwca 2021 Jak dla mnie Gothic jest super mocno overrated. Tak samo gdy w PL była mania Metina 2 (imo trash game) ja grałem w WoWa już. ;P A co do Wiedźmina to prawda, zapomniałem o nim. Diablo 2 nie pamiętam, dość młody wtedy byłem - ale na pewno grałem w PL wersje (oryginał). Cytuj Link to post Share on other sites
zbiku90 3659 Napisano 8 Czerwca 2021 Udostępnij Napisano 8 Czerwca 2021 5 godzin temu, Revenant napisał: Osobiście "gardzę" Polskimi wersjami z dubbingiem (zazwyczaj można je o kant pupy potłuc). Jedynymi 2 wyjątkami ever były: Warcraft 3 i Diablo 3. Serię Battlefield ominąłeś szerokim łukiem widzę. Baldurs Gate też miał spoko dubbing. Z zamierzchłych czasów pamiętam jeszcze gry z bazaru na PS1 z fanowskimi tłumaczeniami, głównie Legacy of Kain:Soul Reaper, były śmichy chichy przy ogrywaniu xD 1 Cytuj Link to post Share on other sites
Revenant 1170 Napisano 8 Czerwca 2021 Udostępnij Napisano 8 Czerwca 2021 Osobiście jestem fanatykiem serii Battlefield. W Bf1942 (tak, tym starociu) i BF2 miałem nawet własny serwer. Uważam, że w tam (tj. serii) dubbing był słaby, nawet w 3 i 4 nie zdzierżyłem dubbingu dłużej niż godzinę... Ofc ostatecznie przez setki godzin (szczególnie w Bf4, nabilem tam chyba ponad 800 godzin) grałem po angielsku. Cytuj Link to post Share on other sites
worm 17830 Napisano 9 Czerwca 2021 Udostępnij Napisano 9 Czerwca 2021 @up - a co z BF Bad Company 2? Tam był przecież rewelacyjny dubbing moim zdaniem. Z resztą w multi lubię sobie czasem tam jeszcze zagrać + dodatek Vietnam. Cytuj Link to post Share on other sites
Rebelmind 3738 Napisano 10 Czerwca 2021 Udostępnij Napisano 10 Czerwca 2021 Jeśli porówna się poziom BC2 do średniego, typowego poziomu jaki prezentują polonizacje gier na runku to ten konkretny BF wypada świetnie! Ale doskonale rozumiem też zdanie @Ravena, bo po prostu w zestawieniu z np Wiedźminem (poziom Top), czy jakimkolwiek tytułem AAA z profesjonalnie nagraną ścieżką dźwiękową to już tak ten sam BF tak nie błyszczy. Cytuj Link to post Share on other sites
zbiku90 3659 Napisano 10 Czerwca 2021 Udostępnij Napisano 10 Czerwca 2021 BC2 akurat nie ogrywałem ale dubbing w głównej serii moim zdaniem też był niezły. Cytuj Link to post Share on other sites
TitoBandito01 263 Napisano 13 Września 2021 Udostępnij Napisano 13 Września 2021 (edytowane) W dniu 8.06.2021 o 20:27, zbiku90 napisał: Serię Battlefield ominąłeś szerokim łukiem widzę. Baldurs Gate też miał spoko dubbing. Z zamierzchłych czasów pamiętam jeszcze gry z bazaru na PS1 z fanowskimi tłumaczeniami, głównie Legacy of Kain:Soul Reaper, były śmichy chichy przy ogrywaniu xD Gra z dubbingiem zrobionym przez kolegów zza Buga - grałem w nią - kupiłem na Bazarze w Cieszynie. Bazarowe tłumaczenie Max Payne'a wymiatało : Edytowane 13 Września 2021 przez TitoBandito01 2 Cytuj Link to post Share on other sites
marko22 715 Napisano 15 Września 2021 Autor Udostępnij Napisano 15 Września 2021 Sukces Panowie i Panie. Bernd Lehahn w końcu się odezwał i mamy na Steam X4: Foundations oficjalnie po polsku. W projekcie uczestniczę ja (nie chwaląc się), kolega Adrian z forum xudb i nie wiem, kto jeszcze 6 Cytuj Link to post Share on other sites
Rebelmind 3738 Napisano 19 Września 2021 Udostępnij Napisano 19 Września 2021 Graty! I owacja na stojąco za wolontariat! 1 1 Cytuj Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.