rafal12322 5840 Napisano 23 Lutego 2013 Udostępnij Napisano 23 Lutego 2013 Do tej pory mówiono że gra będzie miała polską lokalizację, wczoraj wyszło info że jednak jej nie będzie przynajmniej w dniu premiery. W zamian Cenega zaoferuje Season Pass, z dwojga chyba wolę jednak Season Pass bo normalnie trzeba by dać za niego jakieś 60zł albo i lepiej. http://www.gram.pl/news/2013/02/22/bioshock-infinite-jednak-nie-bedzie-mial-polskiej-wersji-jezykowej-ale-cenega-w-zamian-zaoferuje-graczom-season-passa.shtml Cytuj Link to post Share on other sites
Gość effendi360 Napisano 23 Lutego 2013 Udostępnij Napisano 23 Lutego 2013 Cytuj Link to post Share on other sites
drunk 246 Napisano 23 Lutego 2013 Udostępnij Napisano 23 Lutego 2013 Czekam z niecierpliwością na tą grę zapowiada się świetnie Cytuj Link to post Share on other sites
rafal12322 5840 Napisano 25 Lutego 2013 Autor Udostępnij Napisano 25 Lutego 2013 Season Pass nie dla kolekcjonerek i edycji premium http://polygamia.pl/polygamia_forum/w,3051,142747351,,Season_Pass_nie_dla_kolekcjonerek_Bioshock_Infinit.html?v=2&bo=1 Cytuj Link to post Share on other sites
radek0406 11 Napisano 7 Marca 2013 Udostępnij Napisano 7 Marca 2013 Kolejny marcowy hit. Tylko bez polskiej wersji językowej, wielka lipa. Cytuj Link to post Share on other sites
henus7 56 Napisano 7 Marca 2013 Udostępnij Napisano 7 Marca 2013 Wiesz... zapowiada się jak wszystko co do tej pory a po premierze rozczarowanie... a bo to chodzi do du*y.. a bo to crashuje a bo to coś jeszcze nie tak. I tu będzie to samo bo wszyscy narzekają. Cytuj Link to post Share on other sites
gtxxor 3481 Napisano 7 Marca 2013 Udostępnij Napisano 7 Marca 2013 Kolejny marcowy hit. Tylko bez polskiej wersji językowej, wielka lipa. Właśnie to najlepsza rzecz jaką można usłyszeć... "polska" Lara nie umywa się nawet do jej angielskiej wersji, a C3 w PL to dno. A jakbyś zagrał w Halo 4 i usłyszał Cortanę to byś omijał wszystko co ma "PL" na okładce. 1 Cytuj Link to post Share on other sites
Mixtape 1765 Napisano 7 Marca 2013 Udostępnij Napisano 7 Marca 2013 Jezu ale przynajmniej napisy Cytuj Link to post Share on other sites
gtxxor 3481 Napisano 7 Marca 2013 Udostępnij Napisano 7 Marca 2013 To po angielskiemu już nie umieta? Cytuj Link to post Share on other sites
henus7 56 Napisano 7 Marca 2013 Udostępnij Napisano 7 Marca 2013 (edytowane) Nie każdy jest takim orłem z angielskiego jak Ty Hihi hehe Edytowane 7 Marca 2013 przez henus7 Cytuj Link to post Share on other sites
Gość darkatraz Napisano 8 Marca 2013 Udostępnij Napisano 8 Marca 2013 XOR już w Halo 4 gorszy jest Chief. W PL to nie Chief porównując do ENG. Najlepsze wyjście. Robić kinówki bo "wilk będzie syty i owca cała" - Vernon Roche Cytuj Link to post Share on other sites
sid vicious 16130 Napisano 10 Marca 2013 Udostępnij Napisano 10 Marca 2013 "wilk będzie syty i owca cała" - Vernon Roche To akurat cytat Paulo Coelho.Ogólnie polskie lokalizacje w 99% przypadków ssą. TR to tylko ostatni przykład.Uczcie się angielskiego i tyle. A na bioshocka to już zacieram ręce... Cytuj Link to post Share on other sites
Mixtape 1765 Napisano 10 Marca 2013 Udostępnij Napisano 10 Marca 2013 Najlepszy dubbing moim zdaniem miał pierwszy Assasin's Creed oraz oczywiście Wieśki. Reszta to już o pupsko rozbić. Cytuj Link to post Share on other sites
rafal12322 5840 Napisano 10 Marca 2013 Autor Udostępnij Napisano 10 Marca 2013 Ogólnie polskie lokalizacje w 99% przypadków ssą. TR to tylko ostatni przykład. Uczcie się angielskiego i tyle. A na bioshocka to już zacieram ręce... Jak dla mnie dubbing w TR był ok, szczególnie Lara Wiesiek poezja Angielski nie dorasta mu do pięt. Może z wyjątkiem Triss, tam jakoś lepiej brzmi Cytuj Link to post Share on other sites
sid vicious 16130 Napisano 10 Marca 2013 Udostępnij Napisano 10 Marca 2013 Wiedźmin jest właśnie w tym jednym procencie - we wiedźmina nie powinno się grać po angielsku, pod karą chłosty.Generalnie najlepiej zawsze jest w oryginale, chociaż i na to mogłyby się znaleźć kontrargumenty. W TR Lara była okej, Whitman też, ale to zaledwie "okej" w zmieszaniu z całą resztą beznadziei jest dla mnie nie do przełknięcia. Zobaczymy jak to wyjdzie w Infinite, bo postacie z Crysisów były raczej "pół na pół" niezłe i irytujące. Cytuj Link to post Share on other sites
Nowaj 61941 Napisano 16 Marca 2013 Udostępnij Napisano 16 Marca 2013 Dubbing, niezależnie od tego czy w filmach, czy w grach, to zło w czystej postaci. W kreskówkach, a ostatnio również w grach, głosy podkładają gwiazdy przez duże G, które inkasują za to grube miliony i z pewnością robią to lepiej, niż polscy "aktorzy" klasy D, których głównym źródłem utrzymania jest często "Na Wspólnej" czy inne "Na dobre i na złe". Pomijam już nawet takie kwestie jak błędy w tłumaczeniu, bo to, że nasi spece dość często przekładają w sposób dosłowny idiomy jest raczej na porządku dziennym. A Bioshock'a już nie mogę się doczekać i odliczam dni Cytuj Link to post Share on other sites
Gość usunięty Napisano 16 Marca 2013 Udostępnij Napisano 16 Marca 2013 Dubbing, niezależnie od tego czy w filmach, czy w grach, to zło w czystej postaci. Przesadzasz moim zdaniem trochę. Dubbing nie jest zły choćby dla takich osób, które nie znają na tyle języka angielskiego aby zrozumieć wszystko z wymowy. Często też słowa mają wiele znaczeń i trudno wyłapać kontekst. Co do aktorów podkładających to owszem, nie są to może gwiazdy ale pomyśl o ich wynagrodzeniu, które mogłoby sprawić nieopłacalność takiego przedsięwzięcia, nieprawdaż? I jeszcze to: pamiętasz może grę Baldur's Gate? Tak? To przypomnij sobie, jakie gwiazdy tam podkładały głos. Zatem nie wrzucaj wszystkiego do jednego worka. Cytuj Link to post Share on other sites
Nowaj 61941 Napisano 16 Marca 2013 Udostępnij Napisano 16 Marca 2013 Nie nie przesadzam. Dawno, dawno temu, jak zaczynałem swoją przygodę z komputerami, o ile w dzisiejszym tego słowa znaczeniu można za komputer uznać ośmiobitowca, wszystkie dostępne gry były po angielsku i żeby cokolwiek zrozumieć człowiek siedział nieraz godzinę ze słownikiem w ręku. Skutkowało to tym, że większość ludzi związanych z branżą, którzy są plus/minus w moim wieku, mówi po angielsku dobrze, lub bardzo dobrze. Dzisiaj w dobie internetu, gdy sprawdzenie jakiegoś słowa trwa sekundę, niektórzy narzekają na to, że nie nadarzają za napisami. Stąd też tylu analfabetów udzielających się na tym forum, którzy nastawieni są jedynie na płytką rozrywkę, a cokolwiek, co chociaż odrobinę przypomina naukę to dla nich próg nie do przeskoczenia. Baldur jedynka to akurat wyjątek potwierdzający regułę, co nie zmienia faktu, że dla mnie wersja angielska brzmi o wiele lepiej. 1 Cytuj Link to post Share on other sites
Gość usunięty Napisano 16 Marca 2013 Udostępnij Napisano 16 Marca 2013 (edytowane) Zauważ jednak, że żyjemy w kraju, w którym językiem urzędowym jest język polski a nie angielski (czy każdy inny). Poza tym idąc Twoim tokiem myślenia nie tylko gry ale i filmy jak i wszystkie aplikacje - a szczególnie systemy operacyjne - winny być po angielsku... Nie przesadzasz trochę? Znajomość angielskiego - owszem ale bez przesady. I co z tymi, którzy nie znają angielskiego ale biegle mówią po niemiecku, francusku, włosku, hiszpańsku czy retoromańsku? Edytowane 16 Marca 2013 przez Igorrodz Cytuj Link to post Share on other sites
Nowaj 61941 Napisano 17 Marca 2013 Udostępnij Napisano 17 Marca 2013 Wybacz, ale argument "jestem w Polsce, to chcę wszystkiego po polsku" jest na poziomie dresa spod budki z piwem. Filmy powinny być w takim języku, w jakim zostały nagrane + napisy. Nie jestem wielkim fanem anime, ale nawet dla mnie angielski dubbing w tych produkcjach to kastracja. Poza tym idąc Twoim tokiem myślenia nie tylko gry ale i filmy jak i wszystkie aplikacje - a szczególnie systemy operacyjne - winny być po angielsku Obawiam się, że niespecjalnie rozumiesz mój tok myślenia. Gry podobnie jak filmy, czy muzyka, to obecnie już forma sztuki i dubbing można porównać do tego, że płytę Twojej ulubionej obcojęzycznej kapeli nagrywa się ponownie, zachowując muzykę, ale dogrywając polskie wokale. Jaki ma to związek z systemami czy aplikacjami, które stanowią utylitarne oprogramowanie to ja nie wiem i o niczym takim nie pisałem. Cytuj Link to post Share on other sites
Gość usunięty Napisano 17 Marca 2013 Udostępnij Napisano 17 Marca 2013 Filmy powinny być w takim języku, w jakim zostały nagrane + napisy. Nie. Ale aby zadowolić i takich jak ja i takich jak Ty zazwyczaj na DVD są różne wersje dialogowe (głos / napisy), również polskie. Podobnie i z grami powinno być (na razie bywa różnie): nie chcesz PL to nie, wybierasz oryginalną wersję, niekoniecznie angielską płytę Twojej ulubionej obcojęzycznej kapeli nagrywa się ponownie, zachowując muzykę, ale dogrywając polskie wokale. Jak porównujesz muzykę z grami komputerowymi to nie mam więcej uwag i pytań. Cytuj Link to post Share on other sites
Nowaj 61941 Napisano 17 Marca 2013 Udostępnij Napisano 17 Marca 2013 Jak porównujesz muzykę z grami komputerowymi to nie mam więcej uwag i pytań. Bo nie porównuję, więc masz problem z czytaniem ze zrozumieniem. Ale ponieważ to temat o BS, a nie o diabelskim (tak naprawdę niemieckim, ale to raczej synonimy )wynalazku, jakim jest dubbing, kończę w tym miejscu ten wątek. Cytuj Link to post Share on other sites
Gość usunięty Napisano 17 Marca 2013 Udostępnij Napisano 17 Marca 2013 Porównywałeś. A oto dowód - Gry podobnie jak filmy, czy muzyka Tyle. Cytuj Link to post Share on other sites
Nowaj 61941 Napisano 17 Marca 2013 Udostępnij Napisano 17 Marca 2013 <triple facepalm> Zaliczyłem gry, muzykę i filmy do sztuki, bo każdy myślący człowiek stwierdzi to samo. Rzeźba, malarstwo czy też literatura to również sztuka. Czy zaliczając Pietę Michała Anioła i "Wojnę i Pokój" Tołstoja do kategorii "sztuka" dokonuję porównania miedzy nimi ? Cytuj Link to post Share on other sites
sid vicious 16130 Napisano 17 Marca 2013 Udostępnij Napisano 17 Marca 2013 Gry podobnie jak filmy, czy muzyka, to obecnie już forma sztuki Gry = sztukaMuzyka = sztukaGry != MuzykaPunkt dla Nowaja. Logika i czytanie ze zrozumieniem się kłaniają. A skoro temat się zakończył, to czas przejść na inny - paradoksalnie, blisko z nim związanyVoice-cast z Infinitehttp://uk.ign.com/articles/2013/03/15/bioshock-infinite-voice-cast-announced Cytuj Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.